¿Por qué importa?
Llevas años leyendo webnovels asiáticas. Sabes que las scanlations no oficiales existen, que son gratuitas, que muchas veces sacan capítulos antes que cualquier traducción licenciada.
Lo entendemos. Tampoco te vamos a decir que dejes de leerlas. Lo que sí podemos decirte es esto: cuando lees con licencia, la autora cobra. Cuando lees sin licencia, no. Y el costo no es solo de la autora: es del próximo libro que no escribirá porque no le compensa.
Es una situación rara. La traducción aficionada llenó un vacío real durante años — los grandes catálogos asiáticos sencillamente no licenciaban al mercado hispano. Construir un puente legal lleva tiempo, contactos en idioma local y dinero por adelantado. Nosotros estamos tratando de construirlo.
No te pedimos que reniegues de los grupos de fan translation. Te pedimos que, cuando puedas, también pases por aquí. Una cuenta gratis ya ayuda — mide audiencia, justifica la siguiente licencia.
¿Qué pasa si la novela que quiero no está licenciada?
Escríbenos a hola@rutadejade.com con el título y la plataforma original (Kakao, Naver, Qidian, Syosetu, etc.). Revisamos disponibilidad caso por caso. Si está en disputa o si la editorial original no quiere licenciar al mercado hispano, te lo decimos honestamente.
¿Y los grupos de fan translation pueden seguir trabajando?
Esa es una decisión de cada grupo y de cada autor — no nuestra. Cuando licenciamos una obra, contactamos cordialmente a los grupos de traducción aficionada que la trabajaban para informarles. La mayoría retira el contenido por respeto al autor; algunos siguen. Es un terreno gris y lo respetamos como tal.